Ali potrebujete navaden ali sodni prevod?

sodni prevod

Ljudje živimo in delujemo vedno bolj internacionalno, vedno pogosteje zahajamo tudi v tujino, kjer spletemo takšne ali drugačne veze ali pa se nam celo kaj zgodi, lepega ali slabega. Ravno zaradi tega se je posledično zanimanje in povpraševanje po prevajanju v zadnjih 10 – 20 letih izrazito povečalo. Vendar pa kljub temu, da tako radi zahajamo v tujino, tako rado se nam kaj pripeti v tujini, pa smo še vedno precej neizobraženi pri najbolj ključnih stvareh. Vsi vemo, da nekako se bomo že znašli s prevozom, spanjem …, ampak kaj ko je treba imeti stik s pravno službo? Takrat večina od nas »pogrne« na testu. Vemo, da je treba nekaj prevesti, ampak to pa je tudi vse. Ko pa prevajalska agencija zastavi vprašanje, ali je potreben navaden ali imenujejo sodni prevod, pa večina ne pozna odgovora. Pravzaprav smo lahko veseli, da so se prevajalske agencije že navadile in sprejele to naše neznanje, da se izognemo katastrofi.

Pravno veljavo ima sodni prevod mnogo višjo

Tudi ko prevajalska agencija zastavi vprašanje ali navaden ali sodni prevod, velika večina seveda še ne pozna odgovora. Nekateri potem zaupajo agenciji in se odločijo za sodni prevod, spet drugo sprašujejo ambasado ali pa naslovnika v tujini, tretji pa prebirajo maile, ki so jih prejeli in potem pravijo, da potrebujejo prevod, ki ga naredi tolmač ali pa piše, da potrebujejo prevod, ki mora biti sodno overjen. Jah, tudi tu je velik problem, ker imamo toliko izrazov za sodni prevod, da jih skoraj da res lahko poznajo samo v agencijah. Vsekakor pa lahko zaupate agenciji, ki vam svetuje, da se odločite za sodni prevod, saj točno vedo, da je pri poslovanju s tujino in tujimi uradi, samo sodni prevod pravno veljaven.

Raje sodni prevod kot kasnejša overitev

Najslabše, kar se vam lahko zgodi, je, da se odločite za navaden prevod, upate, da bo šel skozi, in ker ne gre, pričakujete overitev prevoda. Žal vam bo to pripravljeno narediti zelo malo prevajalcev in še malo agencij, največkrat se vam bo zgodilo to, da boste morali plačati sodni prevod, kot da prevajanje še ni bilo opravljeno, kar pomeni nepotrebne stroške.